X

NOTÍCIAS

Publicada em 06/03/2011 às 10:31 | Atualizada em 08/05/2015 às 02:06

Alemã: Diane Kruger não deu sorte com sotaque

Da Redação

Muitos podem não saber, mas Diane Kruger é alemã. A atriz teve que adaptar seu sotaque para participar de certos filmes norte-americanos. Em entrevista para o Telegraph, a beldade disse que nem todos os atores passam por isso.

Penélope Cruz, por exemplo, começou sua carreira com filmes em espanhol, como os de Pedro Almodóvar. Assim ela pode evoluir seus papéis aos poucos:

- Ela mudou e começou a interpretar espanholas ou mexicanas em filmes norte-americanos. Quando eu comecei os produtores diziam Nós gostamos dela, mas o sotaque precisa sumir. Eu não acho que ninguém acredite que o sotaque alemão é tão bom quanto o francês ou o espanhol.

Deixe um comentário

Atenção! Os comentários do portal Estrelando são via Facebook, lembre-se que o comentário é de inteira responsabilidade do autor, comentários impróprios poderão ser denunciados pelos outros usuários, acarretando até mesmo na perda da conta no Facebook.

Enquete

Qual filho de Kate Middleton e Príncipe William você acha mais fofo?

Obrigado! Seu voto foi enviado.

Alemã: Diane Kruger não deu sorte com sotaque

Alemã: Diane Kruger não deu sorte com sotaque

06/Mai/

Muitos podem não saber, mas Diane Kruger é alemã. A atriz teve que adaptar seu sotaque para participar de certos filmes norte-americanos. Em entrevista para o Telegraph, a beldade disse que nem todos os atores passam por isso.

Penélope Cruz, por exemplo, começou sua carreira com filmes em espanhol, como os de Pedro Almodóvar. Assim ela pode evoluir seus papéis aos poucos:

- Ela mudou e começou a interpretar espanholas ou mexicanas em filmes norte-americanos. Quando eu comecei os produtores diziam Nós gostamos dela, mas o sotaque precisa sumir. Eu não acho que ninguém acredite que o sotaque alemão é tão bom quanto o francês ou o espanhol.