-
Divulgação-TV Globo Os sotaques dos estados brasileiros e de outros países sempre foram abordados nas novelas. Ricardo Pereira, por exemplo, nasceu em Lisboa, Portugal, em 14 de setembro de 1979, e desde que veio para o Brasil faz o maior sucesso. Por esse motivo, aliás, ele viveu o português João em Negócio da China, da Globo, em 2008. Continue nesta galeria e confira as melhoras tramas que destacaram o jeito diferente da fala!
-
Divulgação-TV Globo Terra Nostra, transmitida em 1999 pela Globo, foi outra delas. Maria Fernanda Cândido falava com um sotaque italiano muito forte na pele de Paola.
-
Divulgação-TV Globo Maria Fernanda Cândido também participou de outra novela italiana, Esperança, de 2002. Porém, a morena de olhos verdes interpretou uma brasileira. Os verdadeiros italianos eram protagonizados por Reynaldo Gianecchini e Priscila Fantin, que viveram o casal Toni e Maria.
-
Divulgação-TV Globo Reynaldo Gianecchini também já teve outro sotaque em Belíssima, exibida em 2005 pela Globo. Porém, o da trama citada era o de um paulista do bairro da Mooca. Quem roubava a cena, na verdade, era o núcleo de Tony Ramos e Cláudia Abreu, que viveram os gregos Nikos e Vitória.
-
Divulgação-TV Globo Aliás, Tony Ramos já interpretou diversos personagens estrangeiros. Em Passione, exibida em 2010 pela Globo, o ator viveu o italiano Totó. Quem lembra do divertido trio Berilo, Jéssica e Agostina. Fragolone e Fragolina!
-
Divulgação-TV Globo As novelas da autora Glória Perez também abordam muitos sotaques estrangeiros. A começar por O Clone, exibida em 2001 pela Globo. Boa parte da trama se passava em Marrocos, inclusive todo o núcleo da muçulmana Jade, protagonizada por Giovanna Antonelli. Inshalá!
-
Divulgação-TV Globo Em 2005, Glória mostrou ao público brasileiro outro sotaque estrangeiro em América, da Globo: o americano. Sol, papel de Deborah Secco, sempre tentava entrar nos Estados Unidos, e por esse motivo, um dos núcleos era ambientado no país. Miss Jay, vivida por Eva Todor, por exemplo, era uma típica professora norte-americana.
-
Divulgação-TV Globo Até Salve Jorge, exibida em 2012 pela Globo, não escapou dos sotaques de Glória Perez! Além do jeito de falar dos cariocas que moravam no Morro do Alemão, os turcos também mostravam as suas gírias, como Merhaba, Haydi e Allah Allah.
-
Divulgação-TV Globo Dona Armênia, interpretada por Aracy Balabanian, também tinha um forte sotaque armênio com português em Rainha da Sucata, exibida em 1990 pela Globo.
-
Divulgação-TV Globo Um personagem que sempre rendia muitas risadas aos telespectadores era Lucindo, personagem de Joaquim Lopes em Sangue Bom, da Globo. Além de torcer loucamente pelo Corinthians, o rapaz tinha um forte sotaque paulista, tá ligado?
-
Divulgação-TV Globo Em O Rei do Gado, da Globo, o sotaque do interior era bem discutido na trama. Mas, o que reinava no horário das nove era o italiano. Lembram-se das brigas diversas de Bruno Mezenga e Giuseppe Berdinazi.